Vocabulaire

Articles

  1. 1988  «L’écriture des mots communs à deux langues de même alphabet : étude comparée du français et de l’anglais», dans Pour une théorie d’une langue écrite, Éd. du CNRS, ISBN 2-222-04220-8, Paris, 1988, pp.65-179.
  2. 1989  «Les congénères interlinguaux : un atout pour accélérer l’acquisition du vocabulaire et faciliter la compréhension des textes?», avec M.C. Tréville, dans R. Courchêne, J. Glidden, J. St. John et C. Thérien (éd.), Comprehension-Based Second Language Teaching  /  L’enseignement des langues secondes axé sur la compréhension, Actes de la 2e biennale de Arts-ILS, Ud’O. Les PUO, mai 1989, pp.477-487.
  3. 1991  «Les congénères anglais-français: étude de leur similarité graphique et de leur reconnaissabilité suggestions d’exploitation pédagogique», dans les Actes du Colloque sur L’écrit en français langue étrangère : réflexions et propositions (Strasbourg). Les PUS, oct. 1991, pp.193-200.
  4. 1996  «Les congénères homographes et parographes anglais-français », avec Raymond LeBlanc, dans R. Courchêne, S. Burger, C. Cornaire, R. LeBlanc, S. Paribakht, H. Séguin (éd.), Twenty-Five Years of Second Language Teaching at the University of Ottawa / Vingt-cinq ans d’enseignement des langues secondes à l’Université d’Ottawa, Arts-ILS, Ud’O, 1996, pp.111-141.
  5. 1993  Fréquences d’utilisation des mots en français écrit contemporain, Beaudot, Jean, PUM, 431 pages.Compte rendu dans la RQL, Vol. 22, No 2, Montréal, 1993, pp.179-181.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *